O Papa Francisco
expressou hoje sua saudação a Donald Trump, oficializado como o 45º presidente
dos Estados Unidos em Washington D.C., ao meio-dia (hora local) de hoje, 20 de
janeiro.
Em
uma mensagem publicada esta tarde, o Santo Padre assinalou que “após sua
inauguração como o quadragésimo quinto presidente dos Estados Unidos da
América, ofereço-lhe meus cordiais bons desejos e a garantia de minhas orações
para que Deus Todo-poderoso lhe conceda sabedoria e fortaleza no exercício de
seu alto cargo”.
“Em uma época em
que nossa família humana é atingida por graves crises humanitárias que demandam
respostas previsoras e politicamente unidas, rezo para que suas decisões sejam
guiadas pela rica espiritualidade e os valores éticos que deram forma à
história do povo americano e o compromisso de sua nação pelo avanço da
dignidade humana e a liberdade em todo mundo”.
O
Papa expressou seu desejo de que, sob o governo Trump, “o tamanho dos Estados Unidos
siga sendo medido sobre tudo por suas preocupações pelos pobres, marginados e
os necessitados quem, como Lázaro, ficam perante a nossa porta”.
“Com
estes sentimentos, peço ao Senhor que conceda a você e à sua família, e a todo
o amado povo americano, suas bênçãos de paz, concórdia e toda a prosperidade
material e espiritual”, concluiu o Papa Francisco.
Leia a íntegra do discurso de posse do presidente Donald Trump, em português
(tradução não-oficial)
"Chefe de Justiça
Roberts, presidente Carter, presidente Clinton, presidente Bush, presidente
Obama, colegas americanos e pessoas do mundo, obrigado.
Nós, os cidadãos da América,
estamos agora unidos em um grande esforço nacional para construir nosso país e
restaurar sua promessa para todo o nosso povo.
Juntos, iremos determinar o
curso da América e do mundo por muitos, muitos anos. Enfrentaremos desafios,
confrontaremos dificuldades. Mas faremos o serviço.
A cada quatro anos nos
reunimos nesta escadaria para conduzir a ordeira e pacífica transferência de
poder.
E somos gratos ao presidente Obama e à
primeira-dama Michelle Obama por sua graciosa ajuda durante essa transição.
Eles foram magníficos.
Obrigado
A cerimônia de hoje, no
entanto, tem um significado muito especial porque hoje não estamos apenas
transmitindo o poder de uma administração a outra ou de um partido ao outro,
mas estamos transferindo o poder de Washington, D.C., e o devolvendo a vocês, o
povo.
Por muito tempo, um pequeno
grupo na capital de nossa nação colheu as recompensas do governo enquanto o
povo assumiu o custo. Washington floresceu, mas o povo não compartilhou sua
riqueza. Políticos prosperaram mas os empregos foram embora e as fábricas
fecharam.
O sistema se protegeu, mas não
aos cidadãos de nosso país. As vitórias dele não foram as suas vitórias. O
triunfo dele não foi o de vocês. E enquanto eles celebravam em nossa capital,
havia pouco para celebrar para famílias em dificuldade ao redor de todo o país.
Tudo isso muda, começando aqui
e agora, porque este momento é seu momento.
Ele pertence a vocês.
Ele pertence a todos reunidos
aqui hoje e todos assistindo em todos os Estados Unidos.
Este é seu dia.
Esta é sua celebração.
E este, os Estados Unidos da
América, é seu país.
O que realmente importa não é
qual partido controla nosso governo, mas se nosso governo é controlado pelo
povo.
20 de janeiro de 2017 será
lembrado como dia em que o povo se tornou o comandante desta nação novamente.
Os homens e mulheres
esquecidos de nosso país não serão mais esquecidos. Todos estão ouvindo vocês
agora. Vocês vieram aos milhões para se tornar parte de um movimento histórico,
do tipo que o mundo nunca viu antes.
Ao centro deste movimento está
uma convicção crucial de que uma nação existe para servir aos seus cidadãos.
Americanos querem ótimas escolas para seus filhos, vizinhanças seguras para
suas famílias e bons empregos para si.
Essas são demandas justas e
razoáveis de pessoas direitas e de um público direito.
Mas, para muitos de nossos
cidadãos, uma realidade diferente existe.
Mães e crianças presas na
pobreza das zonas carentes de nossas cidades, fábricas enferrujadas espalhadas
como lápides pela paisagem de nosso país.
Um sistema educacional cheio
de dinheiro, mas que deixa nossos jovens e belos estudantes desprovidos de
conhecimento.
E o crime as gangues e as
drogas que roubaram tantas vidas e roubaram tanto potencial não realizado de
nosso país. Essa carnificina americana acaba aqui e acaba agora.
Somos uma única nação, e a dor
deles é nossa dor.
Os sonhos deles são nossos
sonhos, e o sucesso deles será nosso sucesso. Dividimos um único coração, um
lar e um glorioso destino.
O juramento do cargo que faço
hoje é um juramento de lealdade a todos os americanos.
Por muitas décadas
enriquecemos a indústria estrangeira às custas da indústria americana,
subsidiamos os exércitos de outros países enquanto permitíamos ao muito triste
esgotamento de nosso poder militar.
Nós defendemos as fronteiras
de outros países enquanto nos recusamos a defender as nossas próprias. E
gastamos trilhões e trilhões de dólares além mar, enquanto a infraestrutura dos
Estados Unidos caiu em degradação e deterioração.
Nós tornamos outros países
ricos enquanto a riqueza, a força e a confiança do nosso país se dissipou no
horizonte.
Uma por uma, as fábricas
fecharam e deixaram nosso solo sem nem pensar nos milhões e milhões de
trabalhadores americanos que foram deixados para trás.
A riqueza da nossa classe
média foi arrancada de suas casas e depois redistribuída ao redor do mundo. Mas
isso é o passado, e agora nós estamos olhando só para o futuro.
Nós reunidos aqui hoje estamos
emitindo um novo decreto a ser ouvido em todas as cidades, em todas as capitais
estrangeiras e em todos os corredores do poder. Deste dia em diante, uma nova
visão vai governar nossa terra.
Deste dia em diante, vai ser
só a América primeiro, a América primeiro. Todas as decisões sobre comércio,
sobre taxas, sobre imigração, sobre relações exteriores será feita para
beneficiar os trabalhadores americanos e as famílias americanas. Devemos
proteger nossas fronteiras das devastações dos outros países fazendo nossos
produtos, roubando nossas empresas e destruindo nossos empregos.
A proteção vai levar a grande
prosperidade e força. Vou lutar por vocês com todo o fôlego do meu corpo, e
nunca vou decepcionar vocês.
A América vai começar a vencer
de novo, vencer como nunca antes.
Vamos trazer de volta nossos
empregos.
Vamos trazer de volta nossas
fronteiras.
Vamos trazer de volta nossa
riqueza, e vamos trazer de volta nossos sonhos.
Vamos construir novas estradas
e rodovias e pontes e aeroportos e túneis e ferrovias ao redor da nossa nação
maravilhosa.
Vamos tirar nosso povo do
seguro-desemprego e colocá-los de volta ao trabalho, reconstruindo nosso país
com mãos americanas e trabalho americano.
Vamos seguir duas regras
simples: Comprar [produtos] americanos e contratar americanos.
Vamos procurar amizade e boa
vontade com as nações do mundo, mas vamos fazer isso com o entendimento de que
é o direito de todas as nações colocar seus próprios interesses em primeiro
lugar.
Nós não buscamos impor nossa
maneira de viver sobre ninguém, mas, em vez disso, deixar que ela brilhe como
um exemplo.
Vamos brilhar para todos nos
seguirem.
Nós vamos reforçar alianças
antigas e formar novas e unir o mundo civilizado contra o terrorismo radical
islâmico, que vamos erradicar completamente da face da Terra.
No alicerce das nossas
políticas haverá uma lealdade total aos Estados Unidos da América, e através de
nossa lealdade ao nosso país nós vamos redescobrir nossa lealdade um ao outro.
Quando você abre seu coração
ao patriotismo, não há lugar ao preconceito.
A Bíblia nos diz o quão bom e
agradável é quando o povo de Deus vive junto em unidade. Devemos falar
abertamente, debater nossos desentendimentos honestamente, mas sempre buscar a
solidariedade. Quando a América está unida, a América não pode ser parada. Não
deve haver medo. Estamos protegidos e sempre estaremos protegidos. Seremos
protegidos pelos grandes homens e mulheres de nossas forças armadas e da
aplicação da lei. E mais importante, sempre seremos protegidos por Deus.
Finalmente, devemos pensar
grande e sonhar ainda maior. Na América, entendemos que uma nação só vive
enquanto estiver se esforçando. Não iremos mais aceitar políticos que são
apenas discurso e nenhuma ação, constantemente reclamando, mas nunca fazendo
nada a respeito.
O tempo para conversas vazias
acabou. Agora chega a hora da ação.
Não permitam que ninguém diga
a vocês que isso não pode ser feita. Nenhum desafio pode equivaler ao coração,
e à luta e ao espírito da América. Não iremos falhar. Nosso país irá crescer e
prosperar novamente.
Estamos perante o nascimento
de um novo milênio, prontos para desbloquear os mistérios do espaço, para
libertar a terra das misérias da doença, e controlar as energias, indústrias e
tecnologias de amanhã.
Um novo orgulho nacional irá
nos agitar, elevar nossas vistas e curar nossas divisões. É hora de lembrar
daquele ditado que nossos soldados nunca esquecerão, de que não importa se
somos, negros, de outra cor ou brancos, todo sangramos o mesmo sangue vermelho
dos patriotas.
Todos desfrutamos das mesmas
gloriosas liberdades e saudamos a mesma grande bandeira americana.
E se uma criança nasce num
subúrbio de Detroit ou nas planícies varridas pelo vento de Nebraska, elas
olham para o mesmo céu à noite, elas enchem seus corações com os mesmos sonhos
e são insufladas com a brisa da vida pelo mesmo poderoso criador.
Então a todos os americanos,
em todas as cidades próximas e distantes, de montanha a montanha, de oceano a
oceano, ouçam estas palavras: vocês nunca serão ignorados novamente. Sua voz,
suas esperanças e sonhos irão definir nosso destino americano. E sua coragem,
bondade e amor irão para sempre nos guiar pelo caminho.
Juntos iremos tornar a América
forte novamente, tornaremos a América rica novamente, faremos a América
orgulhosa novamente e faremos a América segura novamente.
E, sim, juntos iremos tornar a
América grande novamente.
Obrigado.
Deus abençoe vocês.
E Deus abençoe a
América."
_______________________________
ACI Digital
/ G1
Nenhum comentário:
Postar um comentário